Damit unsere lieben deutschen Freunde bei ihrem nächsten Österreich-Urlaub (oder auch österreichischen Postings hier) keine Verständigungsprobleme haben, gibt's auch ein Wörterbuch: :ja:
Wörterbuch Österreichisch - Deutsch
-
-
Ah ja, danke. Jetzt weiß ich wenigstens, was die ominöse Topfencreme ist, von der ich in der ORF-Werbung immer wieder mal höre...
-
Das finde ich aber "otschen very leiwand!"
-
Na ja dumaju eta mjeschd-avstrii-russkii sto tei napisal....
Mann, das kann man irgendwie nicht ins Lateinische transliterieren.
-
Versteh ich auch schon längst nicht mehr (erinnert entfernt an "Samowar am Freitag").
-
Was ist denn "Samowar am Freitag"?
Hoert sich irgendwie humoristisch an... wahrscheinlich lieg ich total daneben....
-
"Samowar am Freitag" ist eine nette Umschreibung dafür, dass das wichtigste an den Russisch-Stunden, die auf einen Freitag fielen, der frisch im Samowar gekochte Tee war. (Vokabeln? Kann man das dazu essen?)
Einer unserer Leerer (ja, Absicht) erzählte uns jedenfalls, die Österreicher sagen zu "prima" oft "leiwand" (kann man in "EAV: Samurai" auch hören: "Herr Meier find' it Thailand nur Essen nicht sehr leiwand"), die Steigerung dazu wäre angeblich "very leiwand", und totale Euphorie hieße "otschen very leiwand".
-
-
"Fotzenhobel" = Munharmonika... :ani_lol:
Aber "kacken" = Stuhlgang und noch vieles anderes kennt man durchaus aus deutschen (und oft auch bayrischem) Vokabular. -
Zitat von LigH
"Samowar am Freitag" ist eine nette Umschreibung dafür, dass das wichtigste an den Russisch-Stunden, die auf einen Freitag fielen, der frisch im Samowar gekochte Tee war. (Vokabeln? Kann man das dazu essen?)
Einer unserer Leerer (ja, Absicht) erzählte uns jedenfalls, die Österreicher sagen zu "prima" oft "leiwand" (kann man in "EAV: Samurai" auch hören: "Herr Meier find' it Thailand nur Essen nicht sehr leiwand"), die Steigerung dazu wäre angeblich "very leiwand", und totale Euphorie hieße "otschen very leiwand".
Du darfst nicht vergessen, dass in jedem Bundesland ein komplett anderer Dialekt gesprochen wird... "leiwond" sagt man in Wien und Umgebung. Würd in Salzburg sicher keiner sagen (außer er imitiert einen Wiener )
-
-
-
Meine Öma gönnte oauch noch gonz gut säuxeln, di gom aus Leihbzsch, do bin isch sozusaegen vorbeloastet...
(verdammt, "säxeln" in der gesprochenen Sprache ist deutlich leichter als in der geschriebenen ;)) -
Was echte Sachsen am wenigsten leiden können, ist künstliches Gesächsel. Warum? - Weil es sofort auffällt! Echtes Sächsisch "braucht keine Anstrengung"!
-
Ich bin darin auch nicht sonderlich gut, aber ein Kumpel von mir kann es wirklich "täuschend echt" Bayerisch und Deutsch mit holländischem Akzent hat er unter anderem auch super drauf.
-
"DAS" Wort schlechthin für unsere deutschen Freunde aus dem Norden, dass sie nicht in Dialekt sagen können ist; "OACHKAZLSCHWOAF"
-
Ob der "Eichhörnchenschwanz" nun aber typisch österreichisch, bayerisch, oder einfach bloß "bergvölkisch" ist, ist mir auch noch nicht ganz klar. Aber er verführt ziemlich zu "feuchter Aussprache"!
-
-
weitere tolle österreichische Wörter sind:
BUGIKRAXN
FÖSL
AUMPA
BAMKRAXLN
(alles in Lautschrift geschrieben)
;D -
jo so an dialekt soit ma si hoit so bewoan! is hoit tratition
-
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!