*.SRT nach *.IDX / *.SUB umwandeln

  • So, jetzt habe ich mir auch meinen ersten DVD-Player zugelegt, der Xvid-Dateien abspielen kann (Philips DVP 5140). Was mich allerdings sehr stört, ist, dass *.SRT-Untertitel viel zu weit oben angezeigt werden, besonders bei 4:3-Filmen sitzen die Untertitel schon fast in der Bildmitte.

    Gibt es eine Möglichkeit, aus *.SRT-Untertiteln wieder *.IDX / *.SUB - Untertitel zu machen, bei denen man Font, Schriftgröße und Position im Bild selbst festlegen kann?

    Vielen Dank schon mal für Eure Tips!

  • Vielen Dank für die schnelle Antwort. Ich werde das morgen mal ausprobieren und bin gespannt, ob der Player die Untertitel anzeigt und auch die Positionsangaben auswertet.

  • So, der erste Versuch mit einem Programm namens "SRT to SSA Converter" war leider erfolglos, der DVD-Player bleibt schon beim Laden des Films hängen. Hier mal der Anfang der Datei, vielleicht kann ja jemand erkennen, ob die Datei in Ordnung ist oder nicht:

    !SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
    Synch Point: Side 1 0m00s
    Collisions: Normal
    Timer: 100.0000
    Style: Default,Arial,24,16777215,4227327,-1,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
    Dialogue: Marked=0,0:00:01.04,0:00:04.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bla Bla
    Dialogue: Marked=0,0:00:04.92,0:00:07.38,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bla Bla
    Dialogue: Marked=0,0:00:07.60,0:00:08.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bla Bla
    Dialogue: Marked=0,0:00:09.08,0:00:13.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bla Bla

    Dann wollte ich mit "ChronoSub" die Untertitel konvertieren. Dabei habe ich allerdings erstens noch keine Möglichkeit gefunden, allen Untertiteln mit einem Rutsch den gewünschten Style zuzuweisen, und zweitens weigert das Programm sich, die Untertitel zu konvertieren. Fehlermeldung: "[ERROR] EConvertError: ''1899.12.30 0:4:13,1000'' is not a valid date and time". Allerdings kann ich diese Zeitangabe in der SRT-Datei überhaupt nicht finden, die Untertitel, die da zeitlich in der Nähe liegen, sehen so aus:

    58
    00:04:08,320 --> 00:04:10,515
    Bla Bla

    59
    00:04:10,720 --> 00:04:13,996
    Bla Bla

    60
    00:04:14,200 --> 00:04:18,512
    Bla Bla

    Es wäre super, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte!

  • bei mir sieht ein SSA so aus:


    und wurde erstellt mit Medusa.

  • So, nachdem ich meine SSA-Untertitel noch einmal mit Subresync geöffnet und wieder gesichert habe, sehen sie so aus wie Katjarellas und werden von meinem DVD-Player auch angezeigt. Allerdings - wie befürchtet - werden die Angaben zu Position und Style nicht ausgewertet, sie werden genauso angezeigt wie SRT-Untertitel.

    Also komme ich zu meiner ursprünglichen Frage zurück: Gibt's ein Tool, aus *.SRT-Untertiteln wieder *.IDX / *.SUB - Untertitel zu machen, bei denen man Font, Schriftgröße und Position im Bild selbst festlegen kann?

  • umständliche Möglichkeit:
    1: TextSubs mit MaestroSBT nach Scenarist Subs oder mit SubtitleCreator nach DVD .sup speichern.
    2: mit Muxman, einer dummy.bmp und den Subs zu einer dvd authoren
    3: dann wieder *.idx + *.sub auslesen.

    Und Du bist sicher, das das *.idx + *.sub so aussieht, wie Du es haben willst?

    Außerdem gibt es ja noch andere Subformate, die Dein Player kann. Alles schon getestet?


    ------------------------------------------------------------
    Edit und noch nicht getestet: Txt2Vobsub

    Zitat

    *** textual subtitles to VobSub (sub/idx) ***

  • Hallo Katjarella,

    erstmal vielen Dank für Deine Hilfe!

    Alle Untertitelformate habe ich noch nicht getestet, aber ich nehme mal an, dass das Resultat genauso sein wird wei bei SSA: Die Untertitel werden zwar angezeigt, eventuelle Angaben zu Position etc. werden aber nicht berücksichtigt. Ich glaube, ich werde diesbezüglich mal an Philips schreiben; so schwer kann es doch wohl nicht sein, das Aussehen von Untertiteln einstellbar zu machen.

    Txt2VobSub werde ich mir jetzt mal ansehen!

  • Katjarella,

    Du bist spitze, genau so ein Programm habe ich gesucht! Es hat zwar einen ziemlich lästigen Bug, aber der lässt sich umgehen, und die erzeugten Untertitel sind genau so, wie ich sie haben wollte.

    Vielen Dank!

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!