Wordpad zeigt nur Hieroglyphen bei persischen Untertitel

  • Hallo erstmal hier,

    lese seit geraumer zeit in diesem Forum, gefällt mir wirklich sehr gut. hier wird einem meistens wirklich geholfen :D. habe jetzt beschlossen, mich auch anzumelden, weilich ein problem habe, welches ich noch nicht lösen konnte:

    eigentlich mag ich es immer filme in OV (meist Engl.) zu schauen, möchte jedoch, dass der film auch persische (farsi) UT besitzt. auf den einschlägigen subtitle-seiten wie opensubtitles oder subscene finde ich auch etliche untertitel in farsi. jetzt aber das problem:

    wenn ich die .srt datei mit wordpad öffne, finde ich anstatt der schrift in farsi, nut kauderwelsch in der form von:

    2
    00:01:47,494 --> 00:01:50,795
    ÓáÇã ãä ÇæãÏã ËÈÊ äÇã ˜äã
    3
    00:01:51,695 --> 00:01:53,395
    ÎæÔ ÇæãÏí
    4
    00:01:53,895 --> 00:01:57,896
    ãÇ Ý˜Ñ ˜ÑÏíã äãíÇí¿

    was mache ich falsch??
    ich denke, dass die UT auf den inetseiten von iranern aus dem iran stammen, die mit iranischem windows die .srt datei richtig angegeben bekommen.
    habe mir dann gedacht, dass die UT bestimmt am standalone wieder richtig angeziegt wird, dem war aber nicht so, sowohl als einfache .avi nicht, auch nicht als ich den film mit ConvertXtoDvd von avi zu dvd konvertiert habe. die hieroglyphen bleiben.
    müsste meiner meinung an fehlenden/fehlerhaften einstellungen an persischen fonts liegen,obwohl ich ein komplettes farsi fontpaket nachträglich installiert habe.
    habe hier einiges mit medusa oder unicode subtitles gelesen, aber so richtig verstanden habe ich es nicht, wie ich in diesem fall vorgehen muss. ich hoffe jemand hier hat vielleicht die gleiche oder ähnliche erfahrung mit persischen oder vielleicht arabischen UT gemacht (müsste ähnlich zu lösen sein) und kann mir helfen.

    danke im voraus
    mfg :cool:

  • :welcome:

    Woher soll WordPad denn ahnen, dass es die Textzeilen als Unicode (16-bit-Zeichen) behandeln soll, das Timing aber wie gewohnt (8-bit-Zeichen)? Nein, WordPad ist eventuell nicht das geeignete Programm zum Anschauen von Untertiteldateien. Es müsste schon ein Programm sein, das Unicode-Untertitel im SRT-Format unterstützt. Oder du musst deine gesamte Windows-Installation so einstellen, dass alle Zeichen mit einem Code ab 128 einem anderen Alphabet zugeordnet werden, falls es sich hier nur um eine "Codepage" handelt.

    Soviel zur Theorie.

    Allerdings kenne ich mich praktisch dann nicht gut genug aus, um auch ein solches Programm nennen zu können... :redface:

    Zumindest hab ich im englischen doom9-Forum eine Anleitung gefunden. Ob die hilft ... probieren. Oder selber weiter suchen nach "SRT Unicode" (oder ähnlichen Kombinationen).

  • WOW, danke für die schnelle hilfe, das war der entscheidene tip auf der engl. seite, :D:

    To do this, go to Control Panel -> Regional and Language Options -> Advanced, and then choose Chinese(Taiwan) (in meinem fall farsi) for "Select a language to match the language version of the non-Unicode programs you want to use". Press OK. You will have to reboot your computer. After that, Subtitle Workshop should be able to understand the standard Windows input of Chinese (farsi) characters

    merci :cheers:

  • kauderwelsch ist das nicht, sondern normaler Text mit bestimmenten Charset.

    t35906_03/04/05 sind Deine Subs und stimmen hoffentlich. Denn einen Pers. Charset habe ich nicht gefunden, sondern nur den Arabisch=178

    die anderen zwei, waren nur ein test PER <> ENG.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!