BluRip - Betatester gesucht

  • Nur mal so nebenbei, gibt ja einige GPU gestützte AvisynthFilter:
    AviShader: http://forum.doom9.org/showthread.php?t=86793
    fft3dgpu: http://forum.doom9.org/showthread.php?t=89941
    FFT3DFilter: http://avisynth.org.ru/fft3dfilter/fft3dfilter.html
    Virtual Dub hat auch einen video shader filter
    (und es gibt auch noch irgendeine japanische Seite mit Avisynth GPU Filtern)

  • Siehste mal – was man lange nicht benutzen konnte, gerät langsam in Vergessenheit...


    Schade, dass ich AviShader jahrelang übersehen habe - deshalb:

    http://www.blosser.org/d9/dlAviShader01.rar => HTTP Error 404.0 - Not Found

    Ich hoffe, dass die bei WarpEnterprises hinterlegte avishader_25_dll_20041228.zip etwa die gleiche ist?


    tsp hat noch was zu bieten - neben fft3DGPU auch noch ML3DexGPU, ein bewegungskompensierter Medianfilter.

  • habe mal wieder ein Problem:
    BR wurde auf die Platte "transportiert" und ich hole die Streaminfos.
    Wähle in der deutschen Audiospur oben "dts" (kann auch Ac3 nehmen, keine Änderung) und wähle dann "-core" und mach den Haken bei AC3 hinzufügen.
    Dann rennt das Proggie los und bleibt nach paar Sekunden stehen mit "Return code 1" , "done". passiert iss aber nix.
    - was mach ich falsch?
    hat sonst immer einwandfrei funktioniert.
    Danke.

  • Sieht offensichtlich so aus, als ob eac3to mit dem Stream nicht klar kommt.
    Das liegt nicht an BluRip.

    D.h. wahrscheinlich ist es sogar so, dass es an der Verwendung von libav für dts -core- liegt, denn das kann meines Wissens mit DTS-ES 6.1 nicht umgehen.

    - ArcSoft Decoder probieren.
    - untouched -core- verwenden
    - auf die ac3 Option verzichten

    Einmal editiert, zuletzt von Der_Extreme (13. März 2011 um 12:46)

  • Leider kann ich die Fehlermeldugn von eac3to nicht auslesen.
    Auf eine Anfrage im us Forum, ob ein entsprechender Schalter zur Ausgabe ohne Farben (die sind das Problem) eingebaut werden könnte, hab ich auch keine Antwort bekommen.
    Du kannst den Befehl in einem Konsolenfenster eingeben - dann sieht man die Fehlerausgabe.

  • An _hawk_ und alle anderen Popcorn Hour Benutzer:
    mit der neuesten Firmware vom 11.03.2011 funktionieren PGS Untertitel endlich gescheit.
    Es werden sogar "forced" abgespielt, wenn Subtitle=off gewählt ist - wenn die Spuren denn entsprechend gekennzeichnet sind.
    Hawk: schon ausprobiert?

    Bye,

    CaBleman

    --- the most radical thought is the father of cognition ---

  • Muss ich mal testen. Ich benutz in letzter Zeit nur noch meinen Mac Mini mit xbmc. Hatte mit der letzten Firmware nochmal n mkv mit sub/idx geladen. Einmal Kapitelvorsprung und Untertitel an und schon hatte sich die Kiste wieder komplett aufgehängt. Da hab ich echt kein Bock mehr drauf.. Da nehm ich eher die seltenen Ruckler bei xbmc in Kauf.

  • Die HiRes- sub/idx Unterstützung wird nicht mehr kommen, das ist geklärt. Lizenztechnisches Problem.
    Aber PGS ist doch auch prima (seit neuestem kann es der C-200 jedenfalls ohne Zeitversatz darstellen und beachtet forced Flag))!
    Zum Glück habe ich schon vor einer ganzen Weile darauf umgestellt...

    Viele Grüße,

    CaBleman

    --- the most radical thought is the father of cognition ---

  • Kurze Frage: Wenn meine Zieldatei 5000MB groß werden soll, dann könnte ich ja das 10000MB Profil nehmen und einfach die Zahl 10000 durch 5000 ersetzen. Komme ich da irgendwie um 2pass herum oder muss ich das nehmen? Dauert das dann mit 2pass eigentlich doppelt so lange?

  • Was nützt das?

    Selbstverständlich kann man Videospuren und auch Audiospuren nur neu encodieren, ohne sie mit anderen Spuren gemeinsam in einen Kontainer zu multiplexen. Dann sind es aber im Ergebnis "elementare" bzw. "rohe" Spuren, einzelne Dateien ohne jeden Zusammenhang. Aber du willst ja zum Bild auch gemeinsam Ton haben. Dazu muss man Videospuren und Audiospuren zu einer Datei verbinden, und das sollte man möglichst durch das Multiplexen in einen Kontainer.

    Ob eine Spur synchron (syn-chron ~ gleich-zeitig) oder asynchron ist, hat nur relativ zu einer anderen Spur irgend einen Sinn. Also nur gemultiplext in Kontainern. Eine elementare Spur ist weder synchron noch asynchron, weil man sie mit nichts vergleichen kann.
    __

    Theoretisch kann man zwar auch Video und Audio ohne Multiplexen in einen Kontainer bringen, also nacheinander. Dann würde aber der Lesekopf dauernd vor und zurück springen. Eine Festplatte mag das aushalten, aber für ein optisches Laufwerk wäre es eine Tortur. Asynchronitäten kann man dadurch auch nicht automatisch verhindern, im Gegenteil: Ein synchrones Multiplexen sichert die Synchronität im Grunde an besten.

  • es war ein Versuch einen gerippten Zeichentrickfilm zu wandeln. Wie kommst Du auf "gesaugt"? Und ein MKV war nicht vorhanden, daher verstehe ich das nicht.
    Ich habe BlueRip schon für zig andere Sachen benutzt, meist mit den selben Encoding-einstellungen. Bei guter Qualität hat es meist nicht länger als eine Nacht gedauert.
    Ich habe es nun mit "Benutzte origianl Video" (und Ton + AC3 erzeugen) gemacht und war in 15 Minuten durch.

  • Ich hab mich nur gewundert über

    DirectShowSource("J:\_Blu-Rip_\Sammy_002_video.mkv")

    Wer bitte lädt ein MKV mit DirectShowSource, wenn es doch native AviSynth-Plugins für die meisten Videoinhalte gibt (außer interlaced VC-1, wenn DGDecNV nicht registriert wurde)? Außerdem enthält eine Blu-ray ja M2TS, nicht MKV. Oder hat BluRip etwa die M2TS vor der Konvertierung noch re-multiplext? Zugegeben, ich kenne BluRip dahingehend nicht im Detail...

    Vielleicht noch ein Hinweis: Du hast in deiner Kommandozeile viele Optionen doppelt. Hast du die alle als "custom CLI options" eingetippt, anstatt sie in der GUI einzustellen?

  • hab da nix eingegeben.
    Filme auf die Platte gerippt (m2ts vorhanden, 18 Gig).
    Bluerip angeworfen, streaminfos geholt,
    erweiterte Audiosettings oben ".dts" und unten "-core" eingestellt.
    und dann "slow animation20" ausgewählt.
    das dann mit 64 bit und füge zusätzlichen AC3-Track dazu. wie immer eigentlich

  • Fehler bei Untertitel:
    BuleRip 0.5.2, Hab ein 64bit Windows 7
    Was kann das sein bitte?

    Code
    [17.06.2011 21:15:58] Command: C:\Program Files (x86)\Java\jre6\bin\java.exe -jar "C:\Program Files (x86)\BluRip_051\BDS2S\BDSup2Sub.jar" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_005_subtitle_German.sup" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_005_subtitle_German_onlyforced.sub" /fps:23.976 /forced /res:1080[17.06.2011 21:16:03] Error occurred during initialization of VM[17.06.2011 21:16:03] [17.06.2011 21:16:03] java.lang.ClassNotFoundException: error in opening JAR file <invalid CEN header (bad signature)> C:\Program Files (x86)\Java\jre6\lib\rt.jar[17.06.2011 21:16:03] at java.security.AccessControlContext.<clinit>(Unknown Source)[17.06.2011 21:16:03] at java.security.AccessController.getStackAccessControlContext(Native Method)[17.06.2011 21:16:03] at java.security.AccessController.getContext(Unknown Source)[17.06.2011 21:16:03] at java.lang.Thread.init(Unknown Source)[17.06.2011 21:16:03] at java.lang.Thread.<init>(Unknown Source)[17.06.2011 21:16:03] [17.06.2011 21:16:04] [17.06.2011 21:16:04] Return code: 1[17.06.2011 21:16:04] Done.[17.06.2011 21:16:04] Starting to process subtitle...[17.06.2011 21:16:04] [17.06.2011 21:16:04] Command: C:\Program Files (x86)\Java\jre6\bin\java.exe -jar "C:\Program Files (x86)\BluRip_051\BDS2S\BDSup2Sub.jar" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_complete.sub" /fps:23.976 /res:1080[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Command line:[17.06.2011 21:16:09] C:\Program Files (x86)\BluRip_051\BDS2S\BDSup2Sub.jar J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_complete.sub /fps:23.976 /res:1080[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] OPTION: synchronize target framerate to 23.976fps[17.06.2011 21:16:09] OPTION: set resolution to 1080p (1920x1080)[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Converting SUB/IDX[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Loading J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup[17.06.2011 21:16:09] Selected language 'German (de)' by filename[17.06.2011 21:16:09] WARNING: missing PDS/ODS: last epoch is discarded[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Detected 5 forced captions.[17.06.2011 21:16:09] There was 1 warning[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Writing J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_complete.sub[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Writing J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_complete.idx[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Conversion of 1 file(s) finished[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Return code: 0[17.06.2011 21:16:09] Done.[17.06.2011 21:16:09] Starting to process subtitle...[17.06.2011 21:16:09] [17.06.2011 21:16:09] Command: C:\Program Files (x86)\Java\jre6\bin\java.exe -jar "C:\Program Files (x86)\BluRip_051\BDS2S\BDSup2Sub.jar" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup" "J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_onlyforced.sub" /fps:23.976 /forced /res:1080[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Command line:[17.06.2011 21:16:14] C:\Program Files (x86)\BluRip_051\BDS2S\BDSup2Sub.jar J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_onlyforced.sub /fps:23.976 /forced /res:1080[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] OPTION: synchronize target framerate to 23.976fps[17.06.2011 21:16:14] OPTION: export only forced subtitles: ON[17.06.2011 21:16:14] OPTION: set resolution to 1080p (1920x1080)[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Converting SUB/IDX[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Loading J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German.sup[17.06.2011 21:16:14] Selected language 'German (de)' by filename[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] WARNING: missing PDS/ODS: last epoch is discarded[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Detected 5 forced captions.[17.06.2011 21:16:14] There was 1 warning[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Writing J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_onlyforced.sub[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Writing J:\_Blu-Rip_\Delfin_006_subtitle_German_onlyforced.idx[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Conversion of 1 file(s) finished[17.06.2011 21:16:14] [17.06.2011 21:16:14] Return code: 0[17.06.2011 21:16:14] Done.[17.06.2011 21:16:14] Fehler bei der Untertitelbearbeitung
  • Hallo,

    wie schaut es mit 3D Material aus? Sehe in BluRip eine Video Spur (left eye) und ein Unknown (right eye)? Einfach die Videospur in gewohnter Weise konvertieren?

    Gruß

    edit: erledigt, einfach die Videospur fürs linke Auge ausgewählt und alles wird gut ;=)

    Einmal editiert, zuletzt von Eisbahn (1. Juli 2011 um 17:55)

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!