chapterEditor(Chapter-Database Disc2mkv Matroska-Tools[Tags,Menu,Multi-MKV])+CLI

  • chapterEditor(cE) rev1.33 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Es ist mal wieder soweit für ein neues update.

    Ein kleiner Fix für das Splitten von OGG/OGM und multiAVCHD Kapitel Dateien,

    und einige Neuerungen sind enthalten.


    Das alte GUI-Sprachsystem wurde ersetzt durch die .po-Dateien.

    Italienisch wurde als GUI SPrache hinzugefügt und bereits teilweise von bovirus übersetzt.


    Da Mosu bereits die neuen Matroska Verisonen Elemente unterstützt, habe ich diese nun eingebaut.


  • chapterEditor(cE) rev1.34 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Ein weiteres Update mit ein paar Verbesserungen und kleineren Fixes ist fertig.

    Italienisch ist nun voll übersetzt.

  • Hat alles geklappt und ging schneller als ich dachte.


    chapterEditor(cE) rev1.35 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Dies ist ein größeres Update für die Kapiteldatenbank.

    Alle älteren cE Versionen haben keinen Zugriff mehr.

    Es gab bisher bei der Erstellung eines Accounts das Email Feld.

    Dies war ursprünglich mal als zweites Sicherheitskonzept geplant, aber ich habe es nie eingebaut.

    Es gab auch keine Überprüfung ob die Email Addresse korrekt ist, und auch nicht ob diese existiert.

    Dennoch wird in Deutschland dies als Sammeln von persönlichen Daten gewertet und ist seit dieser §DSGVO nicht so einfach erlaubt.

    Da ich keinerlei Interesse an persönlichen Daten habe wurde alles was mit "Email" zu tun hatte, entfernt.


    Es gibt nun über 1000 Benutzer, was ich niemals gedacht hätte,

    und daher musste ich eine Sicherheitslücke schliessen.

    Die Kommunikation lief direkt über die SQL Komponenten und damit war leider auch das Passwort der Datenbank in der cE.exe enthalten.

    Ab nun wird eine(meine erste) REST-API für die Kommunikation mit der Datenbank verwendet.

    Wie das immer so ist mit "ersten" Sachen, die können Fehler enthalten.

    Von daher, bitte testet die neue REST-API und meldet wenn euch etwas komisch vorkommt.


    Weiterhin gibt es noch ein paar Verbesserungen für das Sortieren.


  • chapterEditor(cE) rev1.36 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Ein kleineres update mit ein paar Reparaturen und einem wichtigen Fix für die Matroska Tags.

  • chapterEditor(cE) rev1.37 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Ein weiteres Update mit Verbesserungen und einem weiteren wichtigen Fix für die Matroska Tags.

    Die Verbesserungen sind hauptsachlich für das Matroska Menü (Matroska Linking).

    Für meine erstmaligen Tests damals, hatte ich für eine Hauptabspieldatei immer ein kleines Stück aus einer Episode abgetrennt (bis zum

    ersten Video Key-Frame).

    Das hat den Vorteil das ich diese Datei auch ohne den verknüpften Inhalt abspielen kann.

    Man hat dann zwar keinen Inhalt, aber die Kapitel-Struktur wird im Media-Player angezeigt.

    Das machte das experimentieren leichter.

    Aber man braucht all die Spuren nicht, es reicht aus wenn in der Hauptabspieldatei nur verknüpfte Kapitel sind.

    Weiterhin hatte ich für das Testen der Verschachtelten Kapitel Struktur auch alle unsichtbaren Kapitel mit Kapitelnamen versehen.

    Einige Media-Player zeigen aber auch versteckte Kapitel an, was dann sehr unübersichtlich aussieht.

    Ein guter Matroska-Player blendet keine Kaptelnamen ein, wenn das ChapterFlagHidden Element aktiv ist.

    Diese zusätzliche Kapitelbenennung bringt aber keinen Vorteil und bläht nur unnötig die Kapitel auf.

    Die meisten Media-Player ersetzen leere Kapitelnamen mit einem Standardnamen, allerdings ohne die Verschachtelung zu berücksichtigen.

    Normalerwiese wird ein "+" für jedes Level vor einen Kapitelnamen gesetzt, dies fehlt aber bei dem Standardnamen.

    Dadurch sieht die Kapitelstruktur im Media-Player nicht mehr gut aus.

    Daher hatte ich leere Kapitelnamen immer mit der Kapitelnummer aufgefüllt, aber für eine Top-Level Kapitel Struktur kann das ganze recht

    nützlich sein und ist nun einstellbar.

    Man kann nun auch gar keine Kapitelnamen verwenden, wodurch die Hauptabspieldatei sehr klein wird.

    Für einen besseren Überblick bei einer Top-Level Kapitel Struktur, welches Kapitel zu welcher Datei gehört, gibt es nun die Möglichkeit

    den Dateinamen als Prefix zu verwenden.

  • chapterEditor(cE) rev1.38 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Ein Hotfix für die Kapiteldatenbank da der Server etwas geändert hat und man sich nicht mehr anmelden konnte.

  • chapterEditor(cE) rev1.39 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Es ist mal wieder soweit für ein update.

    Für BD2mkv steht nun ein neues Bearbeitungstool bereit: DGDemux.

    Der Author(Rocky) von DGDemux hat all meine Wünsche eingebaut, und damit ist DGDemux nun besser als eac3to zum demux der Spuren geeignet.

    Leider ist eac3to nicht mehr aktuell und ich hatte einige Probleme beim demuxen von eac3-Spuren.(klingt ironisch, ist es aber nicht)

    Ebenso gibt es Probleme mit UHD discs.

    DGDemux kann den gleichen Video stream für Dolby Vision erzeugen, so wie es Makemkv tut.

    cE ist damit nun in der Lage auch für UHD discs multi-Edition mkv's zu erzeugen.

    Durch DGDemux hat sich vieles vereinfacht und verbessert. So zum Beispiel wird beim demuxen einer Untertitel Spur auch gleich eine Spur für erzwungene Untertitel erzezugt(wenn vorhanden).

    Wenn man keine extra Bearbeitung der extrahierten Untertitel vornehmen muss, dann kommt BD2mkv auch ohne BDSUP2Sub aus.

    Das demuxen einer TrueHD spur finde ich besonders gut, da man den TrueHD Teil separat extrahieren kann und auch ohne die eingebettete AC3 Spur, das spart Schreibprozesse auf der Festplatte.

    DGDemux ist nun für Windows das Standard Bearbeitungstool.

    Es gibt bereits auch eine Linux Version von DGDemux, aber diese ist zu alt und es fehlen die neusten Features.

    Ich bin aber sehr zuversichtlich das DGDemux auch bald für Linux in der aktuellen Version vorhanden ist.

    Es hat sehr viel Freude gemacht mit Rocky an DGDemux zu arbeiten um es zu verbessern.

    Danke nochmals Rocky für deine tolle Arbeit und DGDemux, wodurch nun gesichert ist das wir Blu-rays ordentlich bearbeiten kann.

    Die aktuelle Version von DGDemux kann hier gedownloadet werden.

    https://www.rationalqm.us/dgdemux/binaries/

  • chapterEditor(cE) rev1.40 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Ein kleines update weil DGDemux ist nun auch für Linux verfügbar.

    Nun ist es möglich auch unter Linux multi-Versionen mkv's zu erzeugen, sowie das bearbeiten von UHD discs.

    Die aktuelle Version von DGDemux kann hier gedownloadet werden.

    https://www.rationalqm.us/dgdemux/binaries/

  • chapterEditor(cE) rev1.41 ist verfügbar.

    Windows

    Linux


    Es ist mal wieder soweit und diesmal gibts ein größeres update.

    Zum ersten gibt es einen neuen Editor in den Matroska Tools -> Matroska Inhaltsgruppierung.

    Und zum zweiten is cE nun für den Dark-Mode kompatibel.

    cE_de.jpg

    Matroska Inhaltsgruppierung

    Das ganze beruht auf den Anfängen von Haali und dessen TRACKSET -> später dann TRACKSETEX.

    Ein wunderbares System um gewisse Spuren und Versionen miteinander zu verbinden,

    um dann im player mit nur einer Aktion alles auszuwählen.

    Einen TRACKSETEX Editor gab es bereits im alten cE,

    aber Haali Splitter wurde durch den LAV Splitter abgelöst und dieses schöne Feature ist in Vergessenheit geraten.

    Mit dem neuen Editor ist alles etwas einfacher und hoffentlich auch etwas intuitiver.

    Es gibt momentan 4 Inhaltstypen die gruppiert werden können: die Spurtypen Video, Audio, Untertitel und die Versionen.

    Alle diese Inhaltstypen können über ihre UID oder die ID(Index) identifiziert werden.

    Die ID eines Spurtyps entspricht immer der ID die auch mkvmerge und andere Programme nutzen.

    Dabei hat jeder Typ einen eigenen Zähler der immer bei 0 startet.

    Für alle Inhaltstypen gibt es eine Option diesen Typ im Player nicht zu wechseln.

    Alle Spurtypen können deaktiviert werden (original Haali erlaubt das nur für die Untertitel).

    Warum gibt es die ID und UID um einen Inhaltstyp zu identifizieren?

    Die UID ist aufjedenfall die genauste Methode, da dieser Wert sich nicht ändert, selbst wenn die Datei re-muxt wird.

    Allerdings ist es nicht so einfach für einen normalen Benutzer diese UIDs zu ermitteln.

    Weiterhin hat man auch keine dieser UIDs wenn die Datei neu erstellt wird.

    Ein Matroska Muxer könnte das als Eingabe im Vorfeld anbieten, aber dann müsste der Benutzer alles manuell erstellen.

    Eine ID ist super schnell vergeben und auch einfach zu ermitteln und ebenfalls 100% exakt solange die Datei nicht verändert wird.

    Ich habe mir dann ein paar weitere Gedanken zu diesem System gemacht und habe den TRACKSETEX code etwas erweitert.

    Das deaktivieren der Video und Audio spur ist damit möglich und die neuen BCP47 Sprachcodes können verwendet werden.

    Ebenso könnten auch die Matroska Attachments als Inhalt gruppiert werden.

    Zum Beispiel ein Logo oder ein Font für einen Untertitel usw.

    Da Haali TRACKSETEX nie offiziel in die Matroska Specs aufgenommen wurde, läuft das ganze System über die Matroska Tags, was zugegeben nicht unbedingt optimal ist.

    Dennoch funktioniert es wunderbar und ist sehr einfach aufgebaut.

    Und nun wohl die wichtigste Frage: Welcher Player soll das abspielen können?

    Es gibt da momentan keinen Player der das nativ verarbeitet.

    Aber ich habe mich etwas in den mpv Player eingearbeitet und mittels eines Scipts alles implementieren können.

    mpvMatroska heist das Projekt und soll den mpv Player zu einem Matroska Player machen.

    Neben der Inhaltsgruppierung werden bereits weitere Matroska Features unterstützt.

    [Blockierte Grafik: https://forum.videohelp.com/attachments/74661-1699031231/mpv.png]

    Da in mpvMatroska auch Kapitel mit Verknüpften Versionen unterstützt werden, habe ich hierzu den Matroska Kapitel Editor für das Kapitel-Segment-Linking erweitert.

    Damit kann man viel schneller Haupt-Link.mkv Dateien erstellen und diese sind dann auch wesentlich kleiner weil dort keine Kapitelnamen mehr angegeben werden müssen.

    Weiterhin muss man sich über die Start- und Endzeiten keine Gedanken mehr machen.

    Eine 0 für beide Werte ist völlig ausreichend.

    Ein Verknüpfendes Kapitel sieht dann wie folgt aus

    1. Kapitel - Episode 1, startzeit 0 - endzeit 0, ChapterSegmentUID = x0AA....FF, ChapterSegmentEditionUID = 123456


  • Ich öffne eine MKV mit Kapiteln. Alle Kapitel haben die Sprache "English (en)".

    Ich bearbeite die Kapitel und ersetze deren automatisch generierte Namen "Chapter ##" mit ihren deutschen Namen aus dem Booklet.

    Wie kann ich die Sprache aller Kapiteleinträge auf einmal auf "Deutsch (de)" ändern?

    Die Sprache jedes Eintrags einzeln zu ändern ist durch die etwas ungewöhnliche Darstellung der Combobox mit Checkboxen etwas umständlich, man muss die Combobox ja immer wieder aufklappen (allerdings wüsste ich auch keine bessere Technik, die ebenso flexibel ist). Außerdem ist sie nicht zuverlässig: Wenn ich das Kapitel n bearbeite, den Namen ändere, die Sprache auf deutsch umstelle, und dann das nächste Kapitel n+1 bearbeite, sehe ich in der Sprachauswahl deutsch angehakt, obwohl dieser Kapiteleintrag in der Tabelle noch auf englisch steht.

  • Hi LigH

    Also alle Sprachen aufeinmal ändern kann man da wo man auch die Namen aufeinmal ändert.

    Das ganze ist himmelblau unterlegt.

    Die Combobox ist genau genommen eine ComboboxEx und diese hat die eigenart das ich die Itemliste "offen halten" kann.

    das offen halten wird mehr oder weniger simuliert. egal

    du kannst wenn die Liste offen ist einfach in die Checkboxen klicken, die Liste bleibt dabei offen.

    Ja so einfach ist das nicht gewesen dieses multipel-hafte Verhalten der Sprachen unterzubringen.

    Und ja mit den Comboboxen scheint es ein Problem zu geben, das macnhmal die flasche Sprache gesetzt ist.

    Ich kann es nur leider nie nachvollziehen wenn ich debugge.


    Mh das cE als Schadsoftware nun erkannt wird ist ungünstig. Wüsste jetzt auch auf die schnelle nicht was ich da machen könnte.

    Klar kommuniziert cE mit dem I-Net wegen der Kapiteldatenbank, ansonsten gibts keine anderen I-Net zugriffe.

  • Ich bearbeite die Kapitel und ersetze deren automatisch generierte Namen "Chapter ##" mit ihren deutschen Namen aus dem Booklet.

    Wenn bei der DVD so etwas dabei ist und man damit richtige Kapitelnamen hat,

    oder manchmal sind die auch direkt auf der Disc im Kapitelmenü,

    dann bietet sich folgendes an:

    Anstatt dann im Kapiteleditor jedes Kapitel einzeln zu bearbeiten, tippe ich einfach alle Kapitelnamen zügig in eine txt-Datei.

    Diese Namensliste lässt sich dann einfach laden und benennt alle Kapitel um.

    das feature ist ebenfalls da wo man Kapitelnamen massenhaft ändert.

  • Also alle Sprachen aufeinmal ändern kann man da wo man auch die Namen aufeinmal ändert.

    Ich wusste nur nicht wo.

    Mittlerweile habe ich herausgefunden, dass das möglich ist, wenn man von der "Matroska"-Ansicht ausgehend rechts oben auf den Button "Zettel mit Stift" (Kapitelbenennung) klickt, dahinter verbergen sich solche Funktionen.

    Ich habe jetzt eine XML-Datei mit bearbeiteten Kapiteln. Wie übertrage ich später deren Inhalt auf eine frische MKV-Datei?

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!