ZitatAlles anzeigen$TapeOffset = false
$FontName = Arial
$FontSize = 28
$Bold = true
$Italic = false
$Underline = false
$HorzAlign = Center
$VertAlign = Center
$YOffset = 230
$XOffset = 0
$ColorIndex1 = 0
$ColorIndex2 = 0
$ColorIndex3 = 2
$ColorIndex4 = 4
$Contrast1 = 15
$Contrast2 = 0
$TextContrast = 15
$Outline1Contrast = 15
$Outline2Contrast = 15
$BackgroundContrast = 0
// Palette 3 (225,225,225) 4 (125,125,125) 1 (16,16,16)
00:01:11:06 , 00:01:16:23 , Illegals in the neighbourhood
00:03:45:20 , 00:03:48:15 , You better get this too, Kelvin.
00:06:53:00 , 00:07:09:00 , After the law on asylum tightened in 2006,| the Swiss aut horities installed refugee shelters | for rejected asylum seekers with repatriating | difficulties. The aim of the se facilities is | to induce Illegal immigrants to return | to their countries of origin.
00:07:20:21 , 00:07:26:06 , When the government bought the house, | we weren't exactly happy.
00:07:26:23 , 00:07:28:20 , We felt overlooked.
00:07:29:12 , 00:07:32:24 , And we were scared, as we heard...
00:07:33:19 , 00:07:36:24 , that asylum seekers at other facilities...
00:07:37:16 , 00:07:41:21 , ...weren't exactly polite towards locals.
00:07:44:02 , 00:07:46:11 , There were even assaults...
Dies wäre schon richtig aber beim Import von STL dürfen pro Untertitel nur max 255 Zeichen sein - kannst du in Maestro aber rasch umgehen.
Lade das STL File und doppelklicke auf den besagten Untertitel in der Timeline
Im Subtitle Editor kannst nun rechts im Textfenster die ganze Zeile (ohne Timecodes aber mit Pipes) per copy and paste einfügen...
Dort musst du für diesen Untertitel auch das vertikale Offset anpassen (ca 180)
Die Fehler "aut horities", "the se" sind gewollt?