so, die neue version läuft ohne probleme. wandelt alles ohne einen fehler um. untertitel sind drin(mit vlc gecheckt), leider sind die untertitel an meinem fernseher nicht sichtbar. obwohl er die mp4 ohne probleme wiedergibt. bleibt mir wohl nix anders übrig, als die untertitel hardzuencoden
Beiträge von tokoloshi
-
-
cool werde die neue version gleich mal ausprobieren. mit frischer kraft ans neue werk
-
also vlc geht mit den untertiteln, nur kein ton..wer weiss, was ich da wieder vergessen hab einzustellen. und auf dem lcd ist auch kein ton und keine untertitel. aber genug für heute..hab jetzt schon keine lust mehr:D
irgendwie, irgendwann wird dies aber auch noch gehen.werd morgen weitertesten.nochmals danke und gute nacht:D
greetz
tokoloshi -
ich bin ein idiot und stehe offen dazu!!!!:D
sorry für die ganze mühe, hab mal schnell mit vlc getestet. zeigt die untertitel da an wo sie sein sollen, nämlich unten!!!!und schön lesbar!!! werde die mp4 datei mal kurz aufm lcd testen. gehe aber davon aus,dass alles in ordnung ist.
sorry das ich dir jetzt hier soviel mühe gemacht hab!!!
-
hier die ersten paar zeilen:
1
00:00:00,922 --> 00:00:02,640
<i>Previously...</i>2
00:00:02,924 --> 00:00:05,495
All right. I love you.
There, I said it.3
00:00:05,665 --> 00:00:07,852
<i>Feelings were stated boldly.</i>4
00:00:08,132 --> 00:00:11,590
- It's time for me to give up on man.
- You can always just do what I did.5
00:00:11,850 --> 00:00:14,593
- <i>A romantic suggestion was made.</i>
- Date chicks?6
00:00:16,683 --> 00:00:19,699
- <i>And a plan was hatched...</i>
- He wants to represent you.7
00:00:19,869 --> 00:00:21,701
They want you in New York
immediately.8
00:00:21,871 --> 00:00:25,139
- <i>To break up a romance...</i>
- This is a huge opportunity.9
00:00:25,309 --> 00:00:27,772
The best part is she is miles away
from the nearest Bolen.10
00:00:28,243 --> 00:00:30,876
<i>But young love couldn't be stopped.</i>nehme mediaplayer classic, an vlc hab ich gar nicht gedacht..vielleicht ist das die lösung. wenn ja geh ich kopfschüttelnd ins bett
-
vielleicht liegt es auch an mp4box. hatte auch schon probiert die mp4 datei und die srt datei mit yamb zusammenzuführen, da waren die untertitel auch so schlecht
-
ist eine srt datei
-
hab bei mir stehen:
mp4box -23,976 fps...blablablabla dann irgendwann -add "pfad zur ttxt datei" -new "ausgabeort der mp4 datei
mach keinen x264 aufruf, sondern behalte das video(passthrough) wie es ist, ändere den ton von ac3 auf aac und mach untertitel dazu...bzw dein programm macht es für mich
aber vielleicht steh ich auch grad voll aufm schlauch...ist schon spät und muss morgen früh raus
-
kann ***** subtitle in frame nicht aktivieren, ist bei mir immer grau unterlegt
-
wie gehst du mit den untertiteln vor, ich geh auf subtitle/import, dann über subtitle file die datei aussuchen und mit add in den queue. dann start ich über main/add to queue und auf jobs die umcontainerung von mkv nach mp4. bei video auf passthrough und bei audio auf custom add
-
hab mal etwas rumgetestet..verschiedene einstellungen mit set as forced....subtitle font geändert, subcode geändert. die untertitel sind immer noch links oben im bild ganz klein..kann ich irgendwo anderst noch die platzierung ändern???
werd noch etwas testen
-
jetzt funktioniert es mit den untertiteln, programm läuft ohne mucken durch. hab irgendwie den eindruck es läuft auch schneller als sonst
nur die untertitel sind jetzt links oben im bild und sehr klein. aber werde mal ein paar einstellungen testen, falls dies möglich ist, um die untertitel grösser und am unteren bildrand zu platzieren. beim preview (show external subtitles) werden sie richtig platziert und auch schön gross dargestellt, nur bei der mp4 datei dann nicht.
nochmals vielen dank für deine schnelle hilfe!!! ist wirklich super von dir.
greetz
tokoloshi -
habs bekommen. versuch läuft
-
hab 32bit
hey danke für deinen support, ist echt spitze. schick dir ne pn mit meiner mailadresse, dann teste ich die mal aus.
-
srtdatei 49 kb
ttxtdatei nach dem umwandeln im tmp ordner 126 kbausserdem befinden sich ne menge dateien (ac3,x264, acc etc.) im tmp ordner. kann es sein, dass diese nach dem benutzen nicht automatisch gelöscht werden?? oder hab ich vergessen irgendwo einen haken im prog zu setzen?
-
hi,
die konsole läuft durch, und scheint die untertitel umzuwandeln, am schluss steht conversion done. finde aber die datei nicht.
hab mal im C:\Users\Devil\AppData\Local\Temp\ ordner geschaut. da ist die ttxt datei (erstellt um 20:44 uhr) von der logdatei, aber warum kommt dann ein fehler??
danke für die schnelle antwort, voll cool
-
hallo, erstmal ein riesen respekt für dein programm. ist genau das was ich gesucht hab um mkv in mp4 umzucontainern. hatte schon vieles ausprobiert, aber dein prog läuft am besten. das einzige problem welches ich hab, ist wenn ich untertitel mit einbauen will, bricht es immer mit einem fehler ab. hab ne logdatei gemacht und dabei folgendes gefunden:
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - Processing: 20_34_51_259_05_create
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - Processing 20_34_51_259_05_create: "C:\Users\Devil\AppData\Local\Temp\test.ttxt" ### MP4Box -quiet -ttxt "D:\test.srt" -std
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - Starting Main:
"E:\sx264 package - windows32bit - rev567\sx264\MP4Box.exe" -quiet -ttxt "D:\test.srt" -std
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - processFinished: 0
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - 20_34_51_259_05_create: finished...
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - "C:\Users\Devil\AppData\Local\Temp\test.ttxt" does not exist!
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - aborting,..
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - 20_34_51_259_05_create: Processing aborted,...ERROR: "C:\Users\Devil\AppData\Local\Temp\test.ttxt" was not created!
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - finishedJob: 20_34_51_259
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - Client FE80000A42A4DC46F2A5453 free job count: 1
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - startJobs,...
2010.03.16 - 20:44:36_100315 - acceptableState ABORTED -> : falsezu meinem system, hab windows 7. vielleicht hast du oder jemand anderst eine idee wie ich es mit untertiteln zum laufen bekomm. ohne untertitel geht alles gut.
danke für die hilfe.
gruss tokoloshi