Beiträge von Canardo

    in meinem letzten Projekt ist etwas seltsames mit meinen Untertiteln passiert.
    Ich habe wie immer mit SubRip die Untertitel als .bmp extrahiert und die .sst in Scenarist importiert.

    Selsamerweise sehen die Später völlig sch... aus (Siehe bilder)

    Woran kann das liegen?

    Das Mpeg in das die Untertitel eingeblendet werden sollen sieht im BitrateViewer folgendermaßen aus:

    Num. of picture read: 26
    Stream type: MPEG-2 MP@ML VBR
    Resolution: 720*576
    Aspect ratio: 16:9 Generic
    Framerate: 25.00
    Nom. bitrate: 9000000 Bit/Sec
    VBV buffer size: 112
    Constrained param. flag: No
    Chroma format: 4:2:0
    DCT precision: 9
    Pic. structure: Frame
    Field topfirst: Yes
    DCT type: Field
    Quantscale: Nonlinear
    Scan type: ZigZag
    Frame type: Interlaced

    Das .sst war folgendes:

    st_format 2
    Display_Start non_forced
    TV_Type PAL
    Tape_Type NON_DROP
    Pixel_Area (0 574)
    Display_Area (0 2 719 574)
    Color (0 1 2 3)
    Contrast (0 15 0 15)
    E2 (255 0 0 ===)
    E1 (0 0 0 ===)
    PA (0 0 255 ===)
    BG (255 255 255 ===)
    Directory E:\...\SUB_1_DE
    .......


    Muss ich in Scenarist die Untertitel irgendwie besonders daran anpassen?

    Ja moment mal, wenn ich mir das Ausgangs-Material in PowerDVD oder auf nem Fernseher anschaue siehts ja auch Wunderbar aus! Nichts zu sehen von blöden Kämmen und Verwackelungen bei jeder etwas umfangreicheren Bewegung.

    Also ist es ja wohl sehr wohl möglich, das Interlced auch gut aussieht! Weil das was ich momentan nach dem Codieren produziere macht schopn leicht Kopfschmerzen wenn man zu lange draufschaut ;)

    Also FitCD spuckt folgendes aus:

    # -= AviSynth v2.5.4.0 script by FitCD v1.2.3 =-
    Mpeg2Source("E:\SatC_S2\DVD 2\TEST\x.d2v")
    SeparateFields()
    Weave()
    #Trim(0,647).FadeOut(150)
    ConvertToYUY2(interlaced=true) # For VirtualDub or CCE

    Ich hab gänzlich auf Croppen und Resizen verzichtet, sollte ja die wenigsten Probleme machen.
    Aber um nichts unversucht zu lassen habe ich auch das folgende Script getestet:

    # -= AviSynth v2.5.4.0 script by FitCD v1.2.3 =-
    Mpeg2Source("E:\SatC_S2\DVD 2\TEST\x.d2v")
    SeparateFields()
    Crop(0,0,720,288)
    Weave()
    #Trim(0,647).FadeOut(150)
    ConvertToYUY2(interlaced=true) # For VirtualDub or CCE


    Ergebniss ist bei beiden gleich. Die Bösen Kämme bei Bewegungen sind eindeutig zu sehen.

    Tach auch,
    ich hab zur Zeit das Problem das sich eine Film einfach nicht vernünftig codieren lassen will.
    Ich hab schon einiges versucht, aber der CCE will einfach nicht mit dem Interlaced Material zurechtkommen.
    (Respektive ich bin zu blöd in richtig zu Fütter und einzustellen :hm:)

    Mein Ausgangsmaterial hat laut BitrateViewer folgendes im Header:

    Num. of picture read: 36675
    Stream type: MPEG-2 MP@ML VBR
    Resolution: 720*576
    Aspect ratio: 4:3 Generic
    Framerate: 25.00
    Nom. bitrate: 8600000 Bit/Sec
    VBV buffer size: 112
    Constrained param. flag: No
    Chroma format: 4:2:0
    DCT precision: 9
    Pic. structure: Frame
    Field topfirst: Yes
    DCT type: Field
    Quantscale: Nonlinear
    Scan type: ZigZag
    Frame type: Interlaced

    Durch anschauen in DVD2AVI kann ich auch eindeutig bestätigen das das Material wirklich Interlaced ist. Die typischen Kämme sind sehr auffällig.

    Nun habe ich im ersten versuch das ganze über DVD2AVI und Avisynth 2.5 in den CCE geladen.

    Avisynth-Script Nr. 1:

    LoadPlugin("...\MPEG2Dec3dg.dll")
    mpeg2source("...\Quelle.d2v")
    ResampleAudio(44100)
    YV12toYUY2

    Im CCE dann das Häkchen bei "Progressive Fram Flag" weggelassen, und bei Offset Line = 1 gewählt.

    Das Ergebniss war böses Ruckeln bei Bewegung im Bild.

    in den folgenden Versuchen habe ich jeweils das Avisynth-Script verändert:
    Avisynth-Script 2, (diesmal das .d2v durch vfapi gejagt):

    AviSource("...\Quelle.avi")
    ResampleAudio(44100)

    Avisynth-Script 3:

    LoadPlugin("...\MPEG2Dec3dg.dll")
    mpeg2source("...\Quelle.d2v")
    ResampleAudio(44100)
    YV12toYUY2(Interlaced=TRUE)

    Avisynth-Script 4:

    LoadPlugin("...\MPEG2Dec3dg.dll")
    mpeg2source("...\Quelle.d2v")
    SeparateFields().Trim(1,0).Weave()
    ResampleAudio(44100)
    YV12toYUY2(Interlaced=TRUE)

    Leider alles mit genau demselben unschönen Ergebniss der ruckelnden Bewegungen.

    Dann hab ich noch mit der Offset-Line im CCE rum gespielt, mal mit 0, mal mit 2 aber das Ergebniss blieb dasselbe.

    Was nu? Ich hab meine Try-and-Error Phase satt :(

    Ich hoffe mal mir kann wer helfen.

    Dankbarst,
    Canardo

    Sodele, da DVDLab ja laut aussage von Unit-Membrain wohl mit Scenarist Subtitles zurecht kommt, kann ich dir auch genauer helfen.

    Benutze wieder SubRip, das Tool ist definitiv das geignetste für dein Vorhaben.
    Gehe erst einmal so vor wie schon vorher von mir beschrieben. Setze nun allerdings die Markierung nicht bei "Speichere Untertitel als .SUP Datei" sondern bei "Speichere Untertitel als .BMP Datei"! Nach klick auf Start kommt ein neues Fenster. Hier wählst du nun erstens "Sonic Scenarist". Unter der entsprechenden Karteikarte die Einstellungen "Allow .BMP Position Change" Aktivieren und jeweils "keep original position" setzten. Außerdem noch "custom size" (oder so ähnlich, hab grad kein subrip auf diesem rechner ;)) aktivieren und auf 720x574 (müsste Standardwert sein) setzen.
    Nach druck auf ok orgelt das Tool dan den ganzen Film durch. Wenn er damit fertig ist, musst du noch das .sst über dieses kleine Diskettensymbol speichern.
    Als ergebniss solltest du nun ein ganze menge .bmps haben (für jeden Untertitel eins) und eine .sst Datei. In dieser liegen die Zeitcodes wann welches .bmp für wie lange als angezeigt werden soll.
    Falls du dich über die Farben wunderst, das aussehen lägst du später in DVDLab fest in dem du z.B.sagst Rot=durchsichtig, blau=schwarz usw.

    In DVDLab importierst du nun das .sst File, dann sollte alles funzen.

    Falls irgendwas zu konfus war, sorry dafür
    Bin z.Z. am Numerische Mathematik lernen das verwirrt ein wenig! :D

    Wenn du weist, welches VTS das Gewünschte ist, weißt du automatisch auch welche .VOBs die richtigen sind.
    Die heißen nämlich ganz eindeutig so wie das VTS welches sie beinhalten. Bsp: VTS 3 befindet sich in VTS_03_X.VOB!

    In SubRip wählst du nun eines der entsprechenden .VOBs aus und im anschluss erhältst du eine Liste der diesem VTS zugehörigen .VOBs die du nun mit häkchen versiehst. Möchtest du die Subpictures der Menüs, setze ein Haken vor VTS_XX_0.VOB. Möchtest du die Untertitelspuren, setze Hake vor alle außer VTS_XX_0.VOB.
    Dann wählst du oberhalb dieser Liste bei Sprachwahl die Untertitelspur deiner Wahl.
    Nun noch etwas weiter rechts "Speichere Untertitel als .SUP Datei" und auf Start drücken.

    Des sollte es gewesen sein ;)

    Also ich zieh mir einfach die entsprechende .vob in VobEdit und hole mir über "split by VobID" (in seltenen Fällen auch mal CellID) und anschließendem demultiplexen die Rohdaten der einzelnen Menüs. Still-Menüs hole ich mir aus nbem Screenshot von Power-DVD (Kurz mit Photoshop drüber um den selektierten Button zu entfernen). Die Subpictures bekomme ich mit SubRip.
    Wenns mal ganz dicke Menüs sind werden die auch manchmal noch kurz durch den CCE gejagt.

    Diese "Rohdaten" näme ich dann zum Reauthorn in Scenarist.

    Somit ist das ganze schnell gemacht, und genügt meinen nicht gerade bescheidenen Qualitätsansprüchen ;)