Zeitverschiebung nach Authoring mit DVDMaestro

  • Nach wochenlangem vergeblichem testen und suchen bin ich mit meinem Latein und meinen Nerven am Ende. Meine allerletzte Hoffnung ist, dass mir jemand hier aus dem Forum weiterhelfen kann...

    Ich habe zu meinem Problem zwar vor ein paar Wochen schonmal was im Untertitel-Forum gepostet, da war mir aberr noch nicht klar war, dass es wahrscheinlich ein Problem mit DVDMaestro ist.

    Ich habe von meiner Original-DVD (PAL) ein Backup gemacht. Dabei habe ich den Audio- und Videostream, die Untertitel und die Kapitelangaben extrahiert und danach in Maestro wieder zusammmengebaut. Es wurde kein Menü erstellt. Beim abspielen der Backup-DVD ist alles synchron.

    Beim extrahieren der Original-Streams wurde die Datei StreamInformation.txt mit folgendem Inhalt erzeugt:
    0x20 - Subtitle - English / Normal Captions - [SubPicture 01: Wide/Letterbox] / LBA: 431096 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x21 - Subtitle - English / Normal Closed Captions - [SubPicture 02: Wide/Letterbox] / LBA: 428437 / PTS: 00:00:32.727 / Delay: 32440ms
    0x22 - Subtitle - Deutsch / Normal Captions - [SubPicture 03: Wide/Letterbox] / LBA: 431098 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x23 - Subtitle - Français / Normal Captions - [SubPicture 04: Wide/Letterbox] / LBA: 431100 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x24 - Subtitle - Italiano / Normal Captions - [SubPicture 05: Wide/Letterbox] / LBA: 431103 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x25 - Subtitle - Español / Normal Captions - [SubPicture 06: Wide/Letterbox] / LBA: 431105 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x26 - Subtitle - Turkish / Normal Captions - [SubPicture 07: Wide/Letterbox] / LBA: 431110 / PTS: 00:00:39.647 / Delay: 39360ms
    0x27 - Subtitle - Deutsch - [SubPicture 08: Wide/Letterbox] / LBA: 420088 / PTS: 00:00:08.727 / Delay: 8440ms
    0x80 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / English / LBA: 417459 / PTS: 00:00:00.287 / Delay: 0ms
    0x81 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / Deutsch / LBA: 417460 / PTS: 00:00:00.287 / Delay: 0ms
    0x8A - Audio - DTS / 6ch / 48kHz / DRC / Deutsch / LBA: 417461 / PTS: 00:00:00.287 / Delay: 0ms
    0xE0 - Video - MPEG-2 / 720x576 (PAL) / 16:9 / Letterboxed / LBA: 417386 / PTS: 00:00:00.287 / Delay: 0ms

    Aus reiner Neugier wollte ich von der Backup-DVD nochmal ein Backup erstellen.

    Beim extrahieren der Streams von der Backup-DVD wurde folgende StreamInformation.txt erzeugt:
    0x20- Subtitle - Deutsch - [SubPicture 01: Wide/Letterbox/Pan & Scan] / LBA: 11447 / PTS: 00:00:39.920 / Delay: 39640ms
    0x21 - Subtitle - English - [SubPicture 02: Wide/Letterbox/Pan & Scan] / LBA: 11449 / PTS: 00:00:39.920 / Delay: 39640ms
    0x80 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / Deutsch / LBA: 17 / PTS: 00:00:00.280 / Delay: 0ms
    0x81 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / English / LBA: 14 / PTS: 00:00:00.280 / Delay: 0ms
    0xE0 - Video - MPEG-2 / 720x576 (PAL) / 16:9 / Pan-Scan & Letterboxed / LBA: 1 / PTS: 00:00:00.280 / Delay: 0ms

    Als ich das alles in DVDMaestro wieder zusammenstellen wollte, habe ich bemerkt, dass die Untertitel nicht mehr synchron sind. Audio + Video sind synchron, aber der erste Untertitel beginnt um 00:00:39:23 und nicht wie beim ersten Backup um 00:00:39:16. Das ist 7 Frames zu spät.


    Was ist die Ursache für diese Zeitverschiebung?


    Wäre auch klasse, wenn ihr das ganze bei euch (vorausgesetzt ihr habt DVDMaestro) mal nachstellen könntet, um zu sehen ob diese Zeitverschiebung nur bei mir auftritt...


    Ich habe das ganze schon mit mehreren DVDs getestet und konnte immer eine Zeitverschiebung feststellen. Die Größe der Verschiebung hat jedoch variert und lag nicht immer bei 7 Frames.


    Gruß magic_panther

  • Hallo magic_panther.

    Um es genau nachvollziehen zu koennen muesste man wissen mit welchem Programm (+ Version) Du gerippt, demuxxed und die Subs ermittelt hast. Anders ausgedrueckt jedes Programm, welches den Stream verändern koennte denn dort wuerde ich eher den Fehler suchen...

    Gruss
    Hunter

  • - mit DVDDecrypter 3.2.1.0 gerippt + demuxt (mit Smartripper ist die Zeitverschiebung auch da)

    - Untertitel mit SubRip 1.17 extrahiert

    - mit DVDMaestro 2915a geauthort

    Das komische ist, das beim Import und Authoren in DVDMaestro die Zeit für den ersten Untertitel noch stimmt. Nach dem authoren und wieder demuxen stimmt die Zeit nicht mehr. Wenn das Problem schon vor dem Authoren auftreten würde, würde die Zeit in Maestro beim ersten Mal auch schon nicht stimmen, oder?

  • Hi

    Maestro und Subrip, das ist sone Nummer für sich, Subripp hat arge Probs Maestro Ifos korrekt einzulesen.
    Schau mal die Farben Deiner Subs an, die eben noch korrekt von Maestro geauthored wurden.

    signs

  • Auch wenn zwischen SubRip und Maestro manchmal Probleme auftreten, glaube ich nicht, dass das die Ursache für mein Problem ist. Mein Problem tritt ja nicht erst beim auslesen der Untertitel von den Maestro ifos auf, sondern schon beim extrahieren der Streams. Die hier erzeugte StreamInformation.txt zeigt ja schon die falsche Zeit.

    Es sei denn Maestro hätte schon beim ersten Backup ein Problem beim einlesen der Untertitel von SubRip, die von den Original-Ifos ausgelesen wurden?

    Gruß magic_panther

    PS: Welches Untertitel-Programm wäre den in Hinsicht auf die Arbeit mit Maestro besser?

  • Irgendwie scheint dieses Problem noch niemand gehabt zu haben der auch mit Maestro arbeitet. Oder es ist zumindest noch niemand aufgefallen...

    An all die Leute die auch Maestro besitzen: Ich wäre euch wirklich ganz ganz arg dankbar, wenn ihr zumindest mal die StreamInformation.txt vom Original und dem Backup vergleichen könntet, ob sich die Untertitel auch um 7 Frames nach hinten verschoben haben. Ich kann leider niemand aus meinem persöhnlichen Bekanntenkreis fragen, da sich dort niemand mit DVD Authoring beschäftigt.

    Wäre wirklich super klasse.

    Gruß magic_panther

  • Hallo magic_panther.

    Ich hab's gerade mal getestet und kann Deine Tests bestaetigen. Die Untertitel von einem zuvor mit Maestro erstellen Backup sind nach erneutem auslesen mit SubRip um 7 Frames verschoben. Beim importieren in Maestro wird der Untertitel zwar genau an der angegebenen Stelle eingefuegt wird aber beim muxxen wohl nach hinten gelegt. Hier die Ergebnisse meiner Tests:

    Test1:
    0x20 - Subtitle - Deutsch - [SubPicture 01: Normal] / LBA: 2546 / PTS: 00:00:08.080 / Delay: 7800ms
    bzw. mit SubRip:
    0001 00:00:08:02 00:00:12:11 Test100001.bmp

    Test2:
    0x20 - Subtitle - Deutsch - [SubPicture 01: Normal] / LBA: 2681 / PTS: 00:00:08.360 / Delay: 8080ms
    bzw. mit SubRip:
    0001 00:00:08:09 00:00:12:17 Test200001.bmp

    Da muss man wohl ein wenig d'rauf achten wobei im Normalfall (bei einem Backup vom Original) 7 Frames bei Untertiteln zu vernachlaessigen sind. Wenn man das Spiel natuerlich mehrere Male treibt wird's irgendwann schon deutlich ist aber doch eher unwahrscheinlich ;)

    Viele Gruesse
    Hunter

  • @ the-hunter
    Vielen vielen Dank fürs testen.

    Auch wenn es beruhigend ist zu sehen, dass nicht nur ich dieses Problem mit Maestro habe, wundere ich mich doch sehr. Von einem professionellen Programm hätte ich das nicht erwartet.

    Ich werd am Wochenende mal mit einem anderen Authoring-Programm testen, ob da das gleiche Problem auftritt... Vorausgesetzt ich finde eine offizielle Testversion, wo auch Untertitelspuren möglich sind. Ist nicht so einfach.

  • Zitat von magic_panther

    Auch wenn es beruhigend ist zu sehen, dass nicht nur ich dieses Problem mit Maestro habe, wundere ich mich doch sehr. Von einem professionellen Programm hätte ich das nicht erwartet.

    Ich werd am Wochenende mal mit einem anderen Authoring-Programm testen, ob da das gleiche Problem auftritt... Vorausgesetzt ich finde eine offizielle Testversion, wo auch Untertitelspuren möglich sind. Ist nicht so einfach.


    Relativ zu dem professionellen Betriebssystem, welches von der halben Menschheit eingesetzt wird, kann ich die wenigen Fehler in Maestro etwas leichter verschmerzen ;)

    Ein anderes Programm wird ganz sicher wieder andere Fehler oder 'Eigenheiten' mitbringen, die es dann erstmal wieder rauszufinden gilt. Ich fuer meinen Teil warte noch ein Weilchen bis sich DVDLab Pro etwas 'abgelagert' hat - meines Erachtens das vielversprechendste Projekt in der Richtung.
    Ansonsten zeigt doch der Multiplex-Vergleichstest (siehe Sticky in diesem Forum), den Katjarella durchgefuehrt hat, dass gerade Maestro als gewissermassen 'steinaltes' Programm in der Kategorie super abschneidet. (Ausserdem war's auch viel zu teuer um's nur wegen einer Verschiebung im Subtitle-Bereich einfach in die Ecke zu werfen ;) )

    Viele Gruesse
    Hunter

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!