• hey

    ich quäle mich nun schon seit monaten immer um die untertitel herum aber jetzt möchte ich eigentlich auch beginnen bei einigen filmen untertitel einzublenden (dhr bei den szenen wo elfisch gesprochen wird) und momentan ist mein versuchsprojekt grad bowling for columbine. das thema wurde vvermutlich schon oft durchgekaut aber ich find einfach keine aktuellen untertitel guides (VobSub_2.23) der bei doom ist älter und stimmt nicht mehr überrein mit dem neuen VobSub...

    wenn ich also die ifo datei von bowling for columbine öffne siehts so aus:
    [Blockierte Grafik: http://home.arcor.de/music01z3/Unbenannt1.jpg]
    kein plan was ich dann machen soll ich komm nicht weiter hab auch schon etliches ausprobiert... indexing *wart*wart* und danach siehts so aus:
    [Blockierte Grafik: http://home.arcor.de/music01z3/Unbenannt2.jpg]
    das gleiche überigens bei hdr1+2.... ich komm so nicht weiter -_-

    danke für eure geduld :D

    greetings musicman

  • Vielleicht solltest du doch mal nach dem Guide auf doom9 vorgehen. Die Bilder sind absolut mit dem alten VobSub identisch.(Gibt´s überhaupt eine neue Version?)
    Falls du Avisynth 2.5x verwendest brauchst du anstatt der VobSub.dll, die VSFilter.dll. Die Pfade sind dann auf die Vsfilter.dll anzupassen.
    Das wäre aber auch die einzige Neuerung die mir bekannt ist.

  • Tut mir leid, ist aber leider wirklich eine kompliziertere Sache, wie mir immer wieder gezeigt wird. In deinem Fall scheint die korrekte PGC gewählt worden zu sein, denn es wurden wohl die richtigen Untertitelspuren entdeckt - also müsste eigentlich alles klappen. Oder hilft es doch, eine andere PCG zu wählen? Zeig mir auch mal einen Screenshot von der VTS/PGC/Angle-Baumstruktur, die ein Ripper zu diesem Film zeigt! Wenn der Hauptfilm erst z.B. bei PCG 2 beginnt, und in PGC 1 noch ein paar (Milli-) Sekunden davor lagen, dann passiert so was wie in deinem Fall häufig.

  • Das gleiche Problem hatte ich auch schon.
    Komischerweise muss man bei manchen Filmen schon beim Rippen sämtliche Untertitelspuren mitrippen, da VobSub 2.23 sonst fehlerhaft arbeitet. Warum weiß ich auch nicht.
    Jedenfalls erledigt sich das Problem, wenn Du beim Rippen alle Untertitel und anschließend erst beim VobSub-Filter den gewünschten Untertitel auswählst.

    Übrigens:
    Zum Erstellen der *.idx und *.sub-Dateien gibt es von Guliverkli inzwischen den Nachfolger von VobSub - VSRip - der tadellos funktioniert.

    http://sourceforge.net/project/showfi…ackage_id=84442
    Probier es doch einmal damit.
    Das ist aber nur der Untertitel-Ripper! Das VobSub-Gesamtpaket wurde letztes Jahr erneuert und in seine Einzelteile zerlegt (VSRip, VSFilter, VSConv).

  • Ach so, ja... - Das Extrahieren von VOB-Dateien, die mit Stream-Processing auf Platte gerippt wurden, ist etwas heikel. Ich würde immer empfehlen, sie direkt von DVD zu extrahieren. Dazu muss das Laufwerk allergings freigeschaltet worden sein, z.B. per Software-Player oder Ripper.

  • achso! ich hab natürlich von den vob dateien die untertitel extrahieren wollten. naja ich kann ja mit dvd decryptor die untertitel auch rippen, dann hab ich die sub dateien (schade, habe die verleihten filme schon wieder zurückgegeben ;=)
    wenn ich das richtig verstehe bearbeite ich die .sub dateien danach mit VSRip

    muss ich gleich ausprobieren, leider fehlt mir momentan die zeit dazu

    vielen dank und gruss musicman

  • Zitat

    hmm vsRip rippt die subtitles auch aus dem ifo. danach bekommt man eine VTS_01_0.chunks


    Hmm, ich habe auch immer die Untertitel mit VobSub von der Festplatte extrahiert.
    Allerdings hatte ich die DVD mit dem Decrypter im Ifo-Mode ohne Stream-Processing gerippt.
    Bist Du eigentlich mal nach dem Guide vorgegangen?

  • welchen guide meinst du jetzt? ich ripp mit dvd decryptor ganz normal - direct stream copy vom video und das die gewünschte audio sprache demuxen...

    btw.. hab ich grad gemerkt ich hab statt diesen Guide auf doom9den hier genutzt habe. na dann sollte sich das problem ja lösen; ich probiers heute abend mal mit dem guide....

  • ok ich hab jetzt mal genau den guide befolgt. das problem besteht weiterhin. sobald die extraktion abgeschlossen ist sollte doch im neuen fenster 02 - Deutsch wählbar sein. ich sehe aber nur 00 - (Not Detected) bis 31 - (Not Detected)
    shit ich dachte nicht dass untertitel so schwierig sein können.... :(

    so long... musicman

  • Zitat von musicman

    welchen guide meinst du jetzt? ich ripp mit dvd decryptor ganz normal - direct stream copy vom video und das die gewünschte audio sprache demuxen...


    Was heißt schon normal, da gibt's bekanntlich mehrere Möglichkeiten. Benutz doch mal den File-Modus und versuchs damit.

    Cu Rippraff

    Blumige Grüße, Rippraff

  • Nach dem extrahieren hast du auf o.k. geklickt und dann müßtest du eigentlich
    hier in diesem Fenster umstellen.
    [Blockierte Grafik: http://212.63.136.4/extern_guides/FoSuG/yafosug_dateien/yafosug_38.gif
    Dann kann ich dir leider auch nicht sagen was dort verkehrt läuft, aber mit manchen DVD´s hat man halt zu kämpfen. :D
    Probier´s mal mit ´ner anderen.

    Edit: Lass mal das Stream-Processing weg. Könnte daran liegen. Das was du nicht brauchst, kann man später immer noch raus schmeissen. Oder hast du so eine kleine Festplatte. ;D

  • hey

    natürlich hab ich genügend platz auf meinen platten ;=)
    also stream processing weglassen? also muss ich nachher die audiospur aus den vobs selbst demuxen? ich habs eigentlich immer anders gemacht.. ka wie das geht, muss ich mich noch drum kümmern

    gibts keine schlauere möglichkeit die untertitel zu machen? ich seh schon ich werde mich noch intensiver mit gknot beschäftigen müssen

    dane jedenfalls für eure geduld, ich hab jetzt noch andere dvd's probiert, alle mit demselben resultat. irgendwo hab ich auch einmal in einer anleitung gelesen dass man beten muss das dvobsub funktioniert :)

    bye musicman

  • Die Audiospur später zu demultiplexen, ist auch kein großes Problem; dabei kann z.B. DVD2AVI helfen.

    Mit dem VOBInput-Plugin für BeSweet kann man sogar mit Hilfe einer *.lst-Datei (die man sich auch mit GordianKnot erstellen lassen kann, und die nur eine Liste aller zusammenhängenden VOB-Dateien mit voller Pfadangabe enthält) und dem SubStream-Parameter die Tonspuren direkt aus den VOBs heraus umwandeln. Wichtig ist da allerdings, die Normalisierung unbedingt im OTA-Bereich durchzuführen, nicht im Azid- (AC3-Decoder-) -Bereich der BeSweetGUI!

  • Zitat von musicman

    also stream processing weglassen? also muss ich nachher die audiospur aus den vobs selbst demuxen? ich habs eigentlich immer anders gemacht.. ka wie das geht, muss ich mich noch drum kümmern

    gibts keine schlauere möglichkeit die untertitel zu machen? ich seh schon ich werde mich noch intensiver mit gknot beschäftigen müssen

    dane jedenfalls für eure geduld, ich hab jetzt noch andere dvd's probiert, alle mit demselben resultat. irgendwo hab ich auch einmal in einer anleitung gelesen dass man beten muss das dvobsub funktioniert :)

    Hi,

    also ich hab noch nie Probleme in der Art mit UT gehabt. Rippe aber für DVDs als Ziel nur noch im Filemodus, stream processing hatte bei älteren Programmen früher (flaskmpeg) auch öfters zu Problemen geführt.

    Den Audiostream kannst Du ganz einfach mit DVD2AVI rausholen.

    Cu Rippraff

    Edit: LigH Sind 6000 nicht genug? :ani_lol: Mein Problem ist, ich bin leider tippbehindert und deshalb immer zweiter Sieger im Posten... ;)

    Blumige Grüße, Rippraff

  • Zitat

    also ich hab noch nie Probleme in der Art mit UT gehabt


    Dito! Probleme gab es nur bei einem bestimmten "Geheimagenten seiner Majestät" und einer gewissen "Verwünschung in der Gegend von Kuba". :D

    Edit:

    Zitat

    gibts keine schlauere möglichkeit die untertitel zu machen


    Doch, lass dein Streamprocessing und extrahiere die Subs direkt von der DVD.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!