Unterschied zwischen trimmen und schneiden?

  • Guten Tag,

    ist trimmen das gleiche wie schneiden?
    Es ist gar nicht so einfach dahinter zu kommen.
    Hier im Forum habe ich Sätze gelesen wie "Warum schneidest bzw. trimmst Du mehrmals?"
    So gesehen ist es wohl nicht das gleiche, aber etwas ähnliches. Aber worin liegt der Unterschied?

    -- G --

  • "trim" ist englisch für "kürzen", und "cut" für "schneiden" - und beides bezeichnet das Entfernen unerwünschter Szenen aus dem Video (aber das eine vielleicht nur am Anfang und Ende, das andere jedoch auch in der Mitte - möglicherweise...).

    Manche sind nur anscheinend durch englischsprachige Programme so "verwöhnt" :rolleyes: dass sie nicht mal mehr wissen, wie das deutsche Wort dafür heißen würde. ;)

  • Ich verwende "trimmen" eher bei einem Frameserver wie Avisynth. Es entfernt also die unerwünschten Filmteile nicht physisch, sondern nur in dem Skript, das an den Encoder weitergereicht wird, habe ich gesagt, dass nicht der gesamte Film bearbeitet werden soll, sondern nur der getrimmte Teil, also z.B. der reine Film ohne Webung. Der Encoder überspringt so die Sachen, die ich nicht mit drin haben will und arbeitet an anderr Stelle weiter.

    Beim "Schneiden" werden Teile physisch entfernt, ohne dass es zu einer neuen Kodierung kommt. Die geschnittenen Teile fliegen raus und der Film wird gleich wieder abgespeichert, z.B. bei VDub mit directstreamcopy oder mpeg2schnitt etc.

    (So verstehe und verwende ich die Begriffe)

  • "Das Entfernen von Rändern (mit Änderung des Inhalts also) wird englisch allerdings als "crop" bezeichnet."
    Yo, aber im Deutschen wird es teilweise als Trimmen bezeichnet. ;)
    (wenn man sicha ber darauf einigt, dass beide Begriffe englisch sind, dann würd ich die Begriffe wie der Baron verwenden)

    Cu Selur

  • Zitat von LigH


    Manche sind nur anscheinend durch englischsprachige Programme so "verwöhnt" :rolleyes: dass sie nicht mal mehr wissen, wie das deutsche Wort dafür heißen würde. ;)

    Hallo,

    ich weiss durchaus was die Wörter im Deutschen bedeuten. Nur - das nützt nicht viel wenns um Videobearbeitung geht. Was hab ich davon, wenn ich weiss, dass das eine stutzen oder beschneiden heisst und das andere (ab)schneiden? Der Sinn in den Unterschieden erschliesst sich erst mit den nötigen Kenntnissen bei der Videobearbeitung.
    Wenn ich jemandem, der keine Computerkenntnisse hat, sage: Ihre Platte ist fragmentiert, dann nützt es ihm nichts, wenn er weiss, das fragment auf Deutsch Bruchstück heisst.

    -- G --

  • Das nützt vor allem dann nicht viel, wenn

    a) Fachwörter ihren eigenen Sinn haben, der mit dem ursprünglichen Sinn des Wortstamms nicht mehr wirklich übereinstimmt (z.B. "fragmentierte Partition": Nicht die Platte selbst ist zerbrochen, sondern die Dateien darauf),

    b) die Bedeutung der Fachworte eigentlich nie so dermaßen exakt definiert wurde, und als Anglizismus sogar noch teilweise verfälscht wird...

    Ich glaube also: Es lohnt sich kaum, über Sinn und Ursache lange zu spekulieren - besser man versucht herauszufinden, welche Fachworte für welchen Zweck geläufig sind, wenn man nicht gar eine ausreichend sinnvolle Beschreibung in seiner Muttersprache findet

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!