SUP-Untertitel fest einbrennen

  • Hallo,

    mein Cyberhome 505 hat manchmal Probleme beim erstellen von forced Subs. Ich habe in der Ifo den PreCommand richtig gesetzt (in DVD Shrink oder nachträglich mit IfoEdit), aber der ignoriert es einfach. Kann ich zwra manuell zuschalten, aber das nervt. Manchmal gehts, manchmal nicht.

    Da ich eh nur die forced Subs in das Backup übernehmen, habe ich mir gedacht, ich kann die Subs auch in das einbrennen. Tools für die Bearbeitung von Subs gibt es ja ne Menge, aber ich hab keins für das Format sup gefunden. Ich will die Subs nicht erst umwandeln. Wie kann ich denn die SUP-UT ins Bidl einbrennen?

    Das Ergebnis soll logischerweise wieder eine DVD sein.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • Wenn es wirklich um "Forced Subs" geht, muss man keine Kommandos setzen. Da müsste das Authoring-Tool statt dessen die einzelnen Untertitel jeweils als "erzwungen" markieren. Ich halte das daher für ein Authoring-Problem.

  • Ich weiß nicht so recht, was Shrink mit den Subs macht, ich glaube aber es verschißt mir die ganzen Markierungen, so dass ich nachher doe Markierung als forced manuell setzen muss. Die Markierung ist also da, der Player ignoriert es. Ist aber auch egal, fakt ist, es läuft nicht, obwohl es auf anderen Playern geht.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • Danke für den Hinweis, aber mir wäre es lieber die UT einzubrennen, als noch zu versuchen das über Authoringprogramme lösen zu wollen. Meine Schwiegervater hat einen Festplatten-Receiver, der auch mpg abspielen kann (auch VOBs die in mpg umbenannt wurden), aber mit UT Probleme hat. Kann sein, dass er mir den demnächst vermacht :cool: und da will ich nen Teil der Sachen druff schmeißen. Da kommt es günstiger die gleich einzubrennen.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • Nun ja - ich kenne dafür nur VobSub, und der AviSynth-Filter verarbeitet (glaube ich) nur IDX+SUB, aber nicht das pure SUP. Wenn es keinen Konverter SUP => VobSub gibt, dann musst du vielleicht "mal schnell" mit IfoEdit authoren, mit VSRip auslesen, mit GKnot einblenden und dann neu encodieren.

    Aber was für ein Qualitätsverlust... :(

  • Ich hab das jetzt mal so versucht, wie du es beschrieben hast. Aus der DVD heraus eien sub (plus idx und chunk) erstellt und die dann mit VSFilter in ein Skript geladen. Jetzt müsste doch jeder Encoder die SUBs als Bestandteil des Bildes erkennen und rein encoden, oder?

    In dem Archiv VSFilter.zip gibt es 2 DLLs. Eine "normale" und eine Unicode, ich hab erstmal die normale Versucht. Was ist denn der Unterschied zur Unicode?

    Ist zwar keine optimale Lösung, aber die SUBs sehen trotzdem gut aus. Ich denke das wird (muss) so gehen. Danke für deine Hilfe.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • Unicode (Wikipedia):

    Unicode ist ein internationaler Standard, in dem langfristig für jedes sinntragende Zeichen bzw. Textelement aller bekannten Schriftkulturen und Zeichensysteme ein digitaler Code festgelegt wird. Ziel ist es, das Problem unterschiedlicher, inkompatibler Kodierungen in unterschiedlichen Ländern oder Kulturkreisen zu beseitigen.


    Das Trifft auch auf die Programierung von Anwendungen zu.
    Ich merke es immer wieder, dass Anwendungen nicht mit zusätzlichen Zeichen klarkommen.
    (z.B.: Japanisch)

  • DerEineRing
    Bevor ich anfange, es zu erklären, beantworte mir folgende Fragen:
    * Du bist Dir im klaren, das Du dann das ganze Video ReEncoden mußt und Du dadurch Qualität verlierst und evt. mehr Bitrate brauchst?
    * Du bist Dir im klaren, das die Subs immer im Bild drin sind, besonders bei 16x9 und Letterbox?
    * Du bist Dir im klaren, das es dann nur eine Sprache gibt?
    * Was für Quellen nutzt Du DVD und die Trennst Du schön mit PGCDemux?

  • @ katja

    Ja, dessen bin ich mir im klaren. Was die Sprache angeht: Ich behalte eh nur eine UT-Spur (forced), der Rest fliegt weg.

    Natürlich habe ich die DVD vorher schön demuxt.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • Dann könntest Du wie LigH schon schrieb, die per VobSub die Subs noch zusätzlich extrahieren und per VSFilter einbinden.

    Oder Du nimmst das extrahierste Sub vom PGCDemux, lädst es in den SubtitleCreator, speicherst/wandelst es als/ins VobSub (IDX+SUB) und bindest per VSFilter in Dein AVISynth Script ein.

    Leider habe ich noch kein Filter gefunden, der die extrahiersten Subs vom PGCDemux direct laden kann.

    ABER schon alleine, das man das Video ReEncoden und alles neu bauen muß, würde ich es lieber nochmal versuchen, die Original DVD so umzubauen, das die gewünschen Subs auf jedenfall angezeigt werden. Und wenns man per DVDPolice (User Operation Prohibition) "reindrückt".

  • Dann könntest Du wie LigH schon schrieb, die per VobSub die Subs noch zusätzlich extrahieren und per VSFilter einbinden.

    Hab ich auch so gemacht, klapt super.

    Was das Authoring angeht: Die Commands sind richtig gesetzt, die meiste DVD-Player im Bekanntenkreis akzeptieren die so, nur halt mein Cyberhome nicht. Ich versteht es aber auch nicht.

    Nur mal am Rande:
    Früher habe ich zum demuxen einer DVD oft VobEdit genutzt, bin ich da mal Probleme mit der Synchronotät bekommen habe, seither nutze ich PGCDemux und hatte nie wieder welche. Beide extrahieren doch die Untertitel "so wie sie sind" von der DVD und wandeln die nicht in ein anderes Format um?

    Zitat

    Leider habe ich noch kein Filter gefunden, der die extrahiersten Subs vom PGCDemux direct laden kann.

    Das klingt in meinen Ohren so, als ob mit PGCDemux extrahierte Subs anders zu bearbeiten seien als mit z. B. VobEdit demuxte Subs.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

  • zu Cyberhome:
    * beschreibe doch mal das verhalten.

    Nun, es passiert ... nichts. Sprich: Der 505 spielt den Film so ab, als ob keine UT da wären. Ich kann die dann manuell zuschalten, dann gehts - bis zum nächsten Neustart. Manchmal klappt, manchmal nicht.

    Du musst dir aber keine Mühe machen, das ergründen zu wollen.

    Erschreckend:
    Über 60 Millionen Deutsche können nicht richtig Ostdeutsch.
    Schreib dich nicht ab - lerne Ostdeutsch.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!