VobSub und Avisynth

  • Hallo,

    ich wollte mal wieder eine DVD recoden mít "hardcoded" forced subs. Die DVD liegt 1:1 auf meiner Platte vor. Die Subs habe ich mit VobSub rausgezogen und die entsprechende Spur auch eingestellt. Es ist eine Spur nur mit forced subs. Dann entsprechend wie immer das Avisynth Script erstellt und mit VobSub vor dem add borders eingefügt, da ich die subs nicht im schwarzen Rahmen haben möchte sondern noch im Bild. Das Script teste ich dann immer mit dem Media Player und die Subs werden auch angezeigt.

    Jetzt aber das Problem. Die Subs werden leicht verzögert angezeigt und ich weiß nicht warum. Wenn ich die DVD mit WinDVD abspiele, dann kommen die Forced Subs an genau der richtigen Stelle. Nur im Avisynth Script mit VobSub sind sie verzögert.

    Ich nutze noch Avisynth 2.08 aber auch mit der Version 2.52 passiert es genau so. Falls noch weitere Angaben gewünscht sein sollten, sagt Bescheid. Ich weiß auf jeden Fall nicht mehr weiter und meine auch, daß es vor einiger Zeit bei einem anderen Film noch funktioniert hat.

    Ich werde jetzt noch eine andere DVD testen und dann noch mal berichten. Vielleicht weiß ja jemand von euch nen Rat, was dort falsch läuft mit den subs.

    Vielen Dank im Voraus!

    Gruß

    Tiberion

  • Hi,

    gute Frage. Ich habe die ersten beiden subs getestet und dort war ein gleichmäßiger Versatz. Die subs kamen ca. 1-2 Sekunden zu spät. Weiter habe ich dann erst mal nicht geschaut. Die nächsten Subs kommen erst in der Mitte des Films und dann wird es schwer, den Versatz zu bestimmen. Leider fehlt ja der Ton und somit wird es haarig die entsprechende Stelle zu erkennen. Ich werde den Film mit WinDVD mal nebenher laufen lassen. Scheint die einzige Möglichkeit zu sein :( Die Version ist VobSub 2.23. Für Avisynth 2.52 habe ich mir die aktuelle .dll von der sourceforge Seite von Gabest gezogen. Aber da hatte ich genau das gleiche Ergebnis.

    Ich habe auch schon einmal im doom9 Forum geschaut. Dort waren auch einige, die sync Probleme hatten. Allerdings gab es auch keine für mich verwendbaren Lösungen. Im VobSub kann ich ja einen Delay einstellen, welcher aber anscheinend nicht funktioniert. Egal ob ich positiven oder negativen Delay einstelle, die subs kommen immer wieder an der selben Stelle. Einige berichteten auch von der Möglichkeit mit Subresync. Da bin ich aber nicht so recht schlau draus geworden. Ich mache auch im Grunde alles so, wie in der deutschen Anleitung auf doom9.de. Die hatte ich mir zum Glück rechtzeitig gesichert.

    Wie gesagt kommen die subs im Film an genau der Stelle, wo sie hingehören. Echt Käse.

    Gruß

    Tiberion

  • Ich zähl mal verschiedene Möglichkeiten auf, die mir schon untergekommen sind

    • Gleichmässiger Versatz - eine neue Version von VobSub bekam das dann wieder hin
    • Ungleichmässiger Versatz- waren es am Anfang noch einige Sekunden, so hatte ich gegen Ende des Films eine Verzögerung von ca. 27min

    Mit Subresync arbeitet mal folgendermassen

    • Entweder mit VobSub die UT Datei öffnen und in die gewünschte Spur gehen oder mit einem Editor die *.idx Datei bearbeiten und im Unterpunkt Lang/IDx in Use die gewünschte Spur(nummer) eintragen
    • SubResync öffnen und wieder die Untertiteldatei anwählen
    • mit der rechten Maustaste die jeweiligen Spuren markieren und die neue Zeit einfach eintippen
    • abspeichern - fertig


    Wenn du eine ungleichmässige Verzögerung hast könnte das auf Seamless Branching hindeuten(jetzt reicht es aber mit dem Begriff :motz: )

  • Hi,

    ich war jetzt das Wochenende weg und habe gerade erst Deine Antwort gesehen. Das hört sich doch schon einmal sehr gut an. Ich werde es einfach noch mal testen mit Deiner Hilfe. Irgendwie werde ich das schon noch synchron bekommen ;)

    Auf jeden Fall vielen Dank schon einmal!!

    Gruß

    Tiberion

  • Zitat

    Original von Tiberion

    Die Version ist VobSub 2.23. Für Avisynth 2.52 habe ich mir die aktuelle .dll von der sourceforge Seite von Gabest gezogen. Aber da hatte ich genau das gleiche Ergebnis.

    Hallo! Kann mir jemand helfen? Ich kann diese dll nirgends finden. Bei mir funktioniert das Vobsub nicht mehr unter avisynth 2.52

    Zodiac

  • Oh je. Von vsfilter.dll steht oben doch gar nichts. Ich dachte eigentlich ich muß nach einer vobsub.dll suchen... Weil ich für Untertitel folgende Zeile in meine avisynth_script_file.avs integrieren muß:
    LoadPlugin("C:\WINNT\System32\vobsub.dll")

    Ich arbeite nur mit Dvd2Svcd. Was vom Gordian Knot dingens muß ich da jetzt installieren? Ich brauche das komplette Paket doch überhaupt nicht.

    Eine alte Version vsfilter.dll konnte ich auf meinem System nicht entdecken. Wird die dll automatisch bei mir eingebunden werden?

    Zodiac

  • Zitat

    Original von Zodiac
    Oh je. Von vsfilter.dll steht oben doch gar nichts. Ich dachte eigentlich ich muß nach einer vobsub.dll suchen... Weil ich für Untertitel folgende Zeile in meine avisynth_script_file.avs integrieren muß:
    LoadPlugin("C:\WINNT\System32\vobsub.dll")

    Ich arbeite nur mit Dvd2Svcd. Was vom Gordian Knot dingens muß ich da jetzt installieren? Ich brauche das komplette Paket doch überhaupt nicht.

    Eine alte Version vsfilter.dll konnte ich auf meinem System nicht entdecken. Wird die dll automatisch bei mir eingebunden werden?

    Zodiac

    Hier die vsfilter.dll runterladen:

    http://sourceforge.net/project/showfi…lease_id=180832

    (unten bei vsfilter)

    In Verzeichnis "C:\WINNT\System32" entpacken.

    Anstelle von LoadPlugin("C:\WINNT\System32\vobsub.dll") setzt du dann LoadPlugin("vsfilter.dll") ein.

    Anschließen nen Kaffee oder bier trinken :)

    Nur nochmal als Info. Die Arbeit an Vobsub hat Gabest eingestellt. Stattdessen gibt es nun das Opensourceprojekt "guliverkli". Was früher VobSub Configure war heisst nun VSRip. Aus VobSub.dll und Textsub.vdf wurde vsfilter.dll . Die VSfilter.dll lässt sich sowohl unter Avisynth 2.0x als auch unter 2.5x nutzen. Zudem kann man mit der vsfilter.dll auch Textuntertitel (z.B. von Subrip ) einbinden.

    Gruß
    I-Frame

    Gruß
    I-Frame

  • Wow, danke für die schnelle Antwort. Ich sehe aber die Datei ist in dem zipfile zwei mal vorhanden. Einmal normal und einmal als Unicode Version. Ich werde mal die normale Version testen.

    Zodiac

  • Die Unicode-Version funktioniert nicht in "24-bit"-Betriebssystemen (Windows 9x/ME), nur in Windows auf NT-Basis (NT 4, 2000, XP). Die Standard-Version sollte bei beiden laufen.

    AVS-Skripte, die mit GordianKnot 0.28.x erzeugt werden, benutzen automatisch die vsfilter.dll, da GordianKnot 0.28.x für AviSynth 2.5x entwickelt wurde.

  • Da machst du mich leider neugierig (Ich muß also nochmal mit einer Frage nerven). Abgesehen davon, daß ich jetzt das Untertitelproblem bewältigt habe, stellt sich mir die Frage ob diese Unicode Version irgendwelche Vorteile bringt.

    Zodiac

  • "Vorteile" bringt sie bei Sprachen, die unbedingt Unicode-Zeichen benötigen (Fernost zum Beispiel); dabei drängt sich mir aber wiederum die Frage auf, welche Untertitel-Text-Formate denn wirklich Unicode-Zeichen im Ausgabetext beherrschen, und in welchem Format.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!