Help with a translation

  • Hallo zu jeder, vor allem, traurig, wenn dieser Pfosten Störungen hat, weil ich Babel Fische für diese Übersetzung benutze. Wir entwickeln ein neues Werkzeug, das ARCalculator genannt wird, (mehr Info über es in doom9 - XviD - Foren). Wir haben fast alle Sprachen, aber wir benötigen jemand, das am Übersetzen es in Deutschen interessiert ist. Dank im voraus.

    If there is someone interested, please, contact me with a private message or in doom9 forums.

  • (Entschuldigt - mal kurz in englisch)

    :welcome: - Welcome!

    I'm not sure if he has enough time or talent, but Selur already announced this great tool in this thread; Ruppl, Hybrid, and Balm are other interrested members (interrested in this tool; not sure if in translating, though).
    __

    Also, wer mehr Freizeit hat als ich - immer melden, Leute! Eine löbliche Erwähnung dürfte sicher sein... :daumen:

  • Vielen Dank. Ich nicht dort verwirklicht war ein Gewinde über ARCalculator (traurig). Ich kopiere diesen Pfosten dort. Wenn Sie wünschen, können Sie dieses löschen. :)

  • Sorgen Sie sich nicht Ruppl, haben alle wir Besetzungen, und ich verstehe Sie tadellos. Sowieso danke. :)

    By the way, do you understand Babel Fish translator german? the spanish one is really bad :D

  • I'm just about to propose a new thread: "What did Babelfish try to translate...?" - No, there are so many better automatic translators.

    I think we'll keep this thread open, because the other is better for posting problems. And in this case, we won't talk about cross-posting... ;)
    __

    I'd like to see if I have enough time - but I would need to know the amount; could you tell us about it?

  • Thanks, LigH. It is not really long. If you have the program installed (v 0.9.2) , in the main folder, you can find languages folder, and there, there are some ini language files. Open English one, and then, you will see that it is not very long :) . Besides, you should only have to translate what is there on the right of the '='. You can take all time you need.

    If you have not the program, you can find it HERE . I am not at home right now, so I can´t upload the ini file directly :( Anyways, the program is only 1,2 MB.

    Dank :)

  • [QUOTE=DarkDudae]Hi again, just to say, that Nobody is translating it into german right now. Thanks to everybody for your interest :)
    QUOTE]
    :huh: Do you mean #"Nobody" the member# on this board or do you simply mean nobody??

  • Just like in "Odysseus"...
    __

    @ DarkDudae:

    I just tried to start the translation; but unfortunately, I had to realise that the english translation is way too bad - I cannot use this english translation as a source for the german version (some parts are as useless as a babelfish translation!). I would have to understand the spanish original, which I don't...

  • well, I translated english version by myself. My english`s level is not very hight, and I suppose it has translation bugs. Anyways, I think everybody understand it. (It has been translated to other languages from that source, and nobody had problems with it). However, all fixes in that translation will be welcome too :)

    Regards

  • Ich hatte auch schon angefangen zu uebersetzen...
    ...hatte aber die gleichen Probleme wie LigH...
    ...also hab ichs nach ca. nem 1/5 aufgegeben.
    Viele Dinge ließen sich auch nicht wirklich sinnvoll uebersetzen(ist ja oft so-guckt euch nur mal GK in Deutsch an;) ).
    Wer noch motivation und Lust hat kann ja weitermachen,bzw. Nobody haette einen Anfang wenn er selbst noch nicht angefangen haben sollte......
    Die Uebersetzung hat noch viele Luecken(wo mir halt nix sinnvolles oder kurzes in Deutsch eingefallen ist).

    Viel Spass
    !The attached ini-file isn't completly translated at the moment.
    Don't use it!

  • Hallöle,
    bin zwar neu hier, aber ich würde gerne bei der Übersetzung mithelfen, sofern noch Bedarf besteht.
    Mir gefällt das Programm nämlich sehr und ich werd wohl von gknot zu arcalculator wechseln, obwohl eine Übersetzung aus meinen Augen nicht zwingend notwendig ist.

  • hi falk,

    Willkommen auf gleitz/doom9:)

    Ich denke das es im Sinne aller waere zu sagen das wir uns freuen mit dir zusammen zu arbeiten.
    Gerade bei dieser Uebersetzung kann Kreative Hilfe sicher sehr von Nutzen sein.
    Wenn alle mithelfen wird die Uebersetzung sicher schnell fertig und gar nicht so schlecht...

  • jo, hab leider auch erst heute angefangen.
    Ich denke für das Hauptfenster hab ich schon ein paar Sachen gefunden. Bei den Filtereinstellungen aber hab ich schon echte Probleme, weil ich mich damit nicht so auskenne. Ferner hab ich noch keine akzeptable Übersetzung von "Encode" gefunden. Man muss auch höllisch aufpassen, dass man die einzelnen Sachen nicht wörtlich übersetzt, weil die englische translation teilweise ziemlich schlecht ist.
    Ich denke, über einzelne Übersetzungen sollten wir vielleicht gemeinsam abstimmen.


    So, hab wohl 1/3 - 1/2 fertig, wobei die letzten übersetzungen noch nicht akzeptabel sind!

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!